法国民谣组合Les Frangines,由酷爱音乐和文学的Anne,Jacinthe组成,她俩相识于小学五年级,不是亲姐妹,甚是亲姐妹,所以组合取名为Les Frangines(法文俗语:姐妹)

法国女生组合les frangines单曲donnez-moi

在2016年和2018年分别发行了两首单曲《Le Cri d’Alep》和《Si j’osais》,在油管上的点击率达数百万,随后在2019年6月,发行了第一张同名专辑,今天推的就是该专辑的主打《Donnez-moi》给我,歌词诗意,曲风轻快~~

J’aurais beau parler les langues du monde 无论说着什么语言

J’aurais beau être un gagnant 无论有多成功

J’aurais beau n’être pas des gens de l’ombre 名利双收也好

J’aurais beau être puissant 随心所欲也罢

Donnez-moi l’automne, donnez-moi moi du temps, donnez-moi de l’été 给我一些时间,告别盛夏,秋见丰华

Donnez-moi de l’art, donnez du printemps, donnez de la beauté 赋予我技艺和美妙,迎接春暖花开

Donnez-moi de l’or, donnez de l’argent, donnez-moi un voilier 扬帆远航,追逐梦想,成就自我

Si je m’aime pas, si je t’aime pas, ça sert à quoi ? 若不爱自己,不爱你

À quoi bon les honneurs et la gloire 荣誉名声有何意义

Si je m’aime pas, si je t’aime pas, ça rime à quoi ? 若不爱自己,不爱你

Sans amour nos vies sont dérisoires 人生了无生趣

J’aurais beau plaire et conquérir la Terre 尽管征服了全世界

J’aurais beau être un Don Juan 尽管乃多情之人

J’aurais beau faire la plus belle carrière 飞黄腾达也好

J’aurais beau être important 位高权重也罢

Donnez-moi l’automne, donnez-moi moi du temps, donnez-moi de l’été 给我一些时间,告别盛夏,秋见丰华

Donnez-moi de l’art, donnez du printemps, donnez de la beauté 赋予我技艺和美妙,迎接春暖花开

Donnez-moi de l’or, donnez de l’argent, donnez-moi un voilier 扬帆远航,追逐梦想,成就自我

Si je m’aime pas, si je t’aime pas, ça sert à quoi ? 若不爱自己,不爱你

À quoi bon les honneurs et la gloire 荣誉名声有何意义

Si je m’aime pas, si je t’aime pas, ça rime à quoi ? 若不爱自己,不爱你

Sans amour nos vies sont dérisoires 人生了无生趣

Aimer c’est recevoir 有爱就有收获

Et savoir tout donner 付出所有

C’est s’oublier et voir 忘我回眸

Ce qu’on a oublié 一笑皆情谊

Donnez-moi l’automne, donnez-moi moi du temps, donnez-moi de l’été 给我一些时间,告别盛夏,秋见丰华

Donnez-moi de l’art, donnez du printemps, donnez de la beauté 赋予我技艺和美妙,迎接春暖花开

Donnez-moi de l’or, donnez de l’argent, donnez-moi un voilier 扬帆远航,追逐梦想,成就自我

Si je m’aime pas, si je t’aime pas, ça sert à quoi ? 若不爱自己,不爱你

À quoi bon les honneurs et la gloire 荣誉名声有何意义

Si je m’aime pas, si je t’aime pas, ça rime à quoi ? 若不爱自己,不爱你

Sans amour nos vies sont dérisoires 人生了无生趣

Ça sert à quoi ? 有何意义

Si je m’aime pas, si je t’aime pas, ça rime à quoi ? 若我不爱自己,不爱你,一切皆无意义

 

以下为油管链接 ⇓⇓⇓